Gereformeerde Gemeenten
Re: Gereformeerde Gemeenten
Aan beide kanten van mn neus zit een oog.
Re: Gereformeerde Gemeenten
Wauw! Dat is fijn!Charles schreef:Aan beide kanten van mn neus zit een oog.
-
- Berichten: 316
- Lid geworden op: 23 okt 2017, 15:03
Re: Gereformeerde Gemeenten
En predikanten die hem gebruiken bij de preekvoorbereiding.Charles schreef:Niets. Denk dat de meeste kerkenraadsleden thuis ook HSV gebruiken.
Re: Gereformeerde Gemeenten
Mooie posting. Goed geschreven.samanthi schreef:Het individu mag het zelf niet bepalen in sommige gemeente, vanaf de kansel wordt er voor gewaarschuwd. Een stok om te slaan? misschien wel, misschien niet, maar je moet verder kijken dan jezelf, ik hamer er steeds op dat er gelet moet worden op mensen die moeite hebben met taal, hetzij dyslexie, hetzij een klein woordenschat, hetzij minder bedreven in begrijpend lezen, wijzelf zijn nu in de Hebreeën bezig, tekst voor tekst, je moet goed lezen en nadenken wat staat er nu eigenlijk, wat wordt er nu eigenlijk bedoeld, ik heb een studiebijbelapp (waarbij ik de Naardense Bijbel gebruik) en de basisbijbel. Het is hard studeren. Kanttekeningen en BMU erbij, zou dat de bedoeling zijn, voor iemand met minder capaciteiten?pierre27 schreef:Ik laat het ze graag dat bij de GG zelf bespreken en besluiten. Persoonlijk denk ik dat het niet begrijpen soms werkelijk zo is en daar moet blijvend aandacht voor zijn en soms niet willen en het als een stok gebruikt wordt.Ambtenaar schreef:Vind je? Ook als je niet begrijpt wat er staat? De GG kan officieel vasthouden aan de SV, maar dat wordt dan typisch een geval van de wal die het schip keert.pierre27 schreef:
Logisch dat mensen individueel kunnen bepalen welke vertaling ze lezen/gebruiken. Maar eveneens logisch dat een kerkenraad een lijn trekt voor de kerkelijke activiteiten. Tamelijk onbeleefd wanneer je dan toch een andere vertaling gaat gebruiken bij de kerkelijke activiteiten.
Waarom moeten praktisch opgeleiden en laag geletterden een dode taal leren terwijl predikanten dat niet hoeven?
Wat is er verkeerd aan als kond gedaan, verkondigt wordt, of hovaardig, hoogmoedig of trots? Dat gij in jij of u verandert?
Bovendien zijn wij er mee opgegroeid en hebben ook de WG van der Hulst boekjes en de kinderbijbel dan Vreugdehil gehoord en gelezen, ik spreek hier voor
"de boven de vijftigers", wij waren nog bekend met de oudere taal.
Zalig is de mens, welken de Heere de zonden niet toerekent.
Re: Gereformeerde Gemeenten
Voor mij was een eyeopener toen ik op het werk een tijdje op een kamer kwam te zitten met iemand van 21 jaar met mbo-niveau . Elke dag moest hij een paar keer vragen; "huh, wat betekent dat". Allerlei woorden, uitdrukkingen en gezegden die ik gebruikte in gesprekken met een andere collega op de kamer waren hem totaal onbekend. Toen realiseerde ik me ook dat voor veel jongeren (die toch al gericht zijn op doen en niet op lezen) zelfs de HSV voor een groot deel onbegrijpelijk is en dat dat niet zomaar een kwestie is van 'je best doen'.
- Delftenaar
- Berichten: 1468
- Lid geworden op: 07 jul 2017, 21:20
Re: Gereformeerde Gemeenten
En daarom is een Bijbel in meer eigentijdse taal niet verkeerd, mits het eerbiedig blijft. De taal van de Statenvertaling staat inmiddels te ver van het normale Nederlands af.
En het kan nooit de bedoeling zijn dat iemand minstens op hbo/wo niveau moet zitten om de Bijbel te kunnen lezen. Die moet juist begrijpelijk voor iedereen zijn.
En het kan nooit de bedoeling zijn dat iemand minstens op hbo/wo niveau moet zitten om de Bijbel te kunnen lezen. Die moet juist begrijpelijk voor iedereen zijn.
Re: Gereformeerde Gemeenten
We hoeven de HSV-discussie niet in dit topic te doen. De HSV kan zeker zijn nut hebben. Toch is het mijn vurige wens dat er een nauwkeurige revisie van de SV plaatsvindt. De betrouwbaarheid van de vertaling waarbij nauwkeurig op de grondtekst wordt aangesloten, is van groot belang en op dit punt heeft de HSV helaas concessies gedaan en steken laten vallen. Bovendien kan met een revisie van de SV ook de aansluiting op de kanttekeningen behouden blijven.
Daarnaast zou ook een geheel nieuwe vertaling wenselijk zijn, met vergelijkbare nauwkeurigheid / precisie als waarmee de statenvertalers de tekst vanuit de grondtalen vertaald hebben.
Het ene initiatief sluit het andere niet uit. Wanneer mensen echter volledig overstappen op de HSV, zonder de SV (met kanttekeningen) daarbij te raadplegen, verliezen ze m.i. veel.
Daarnaast zou ook een geheel nieuwe vertaling wenselijk zijn, met vergelijkbare nauwkeurigheid / precisie als waarmee de statenvertalers de tekst vanuit de grondtalen vertaald hebben.
Het ene initiatief sluit het andere niet uit. Wanneer mensen echter volledig overstappen op de HSV, zonder de SV (met kanttekeningen) daarbij te raadplegen, verliezen ze m.i. veel.
- Maanenschijn
- Berichten: 4089
- Lid geworden op: 01 jan 2016, 14:33
Re: Gereformeerde Gemeenten
Zou een revisie van de HSV, waarbij 'fouten' worden verbeterd dan ook een optie zijn? @Valcke?Valcke schreef:De betrouwbaarheid van de vertaling waarbij nauwkeurig op de grondtekst wordt aangesloten, is van groot belang en op dit punt heeft de HSV helaas concessies gedaan en steken laten vallen.
.
Wie lege handen heeft, kan ze altijd vouwen.
Re: Gereformeerde Gemeenten
Er zijn HHK's en CGK's waar men in vrede beide vertalingen naast elkaar gebruikt. Bij bijbelstudies zit er altijd wel iemand met een SV, in de eredienst wisselen predikanten beide vertalingen af naar eigen wens. SV + ktb voor grondige studie, HSV voor andere doeleinden voor degenen die dat willen. Dat vind ik ook wel een mooie oplossing.Valcke schreef: Het ene initiatief sluit het andere niet uit. Wanneer mensen echter volledig overstappen op de HSV, zonder de SV (met kanttekeningen) daarbij te raadplegen, verliezen ze m.i. veel.
Re: Gereformeerde Gemeenten
Terwijl er uit de SV wordt gelezen? Dat lijkt me niks moet ik zeggen.Charles schreef:In mijn GerGem zitten de meeste leden zondags met een HSV voor zich.
Re: Gereformeerde Gemeenten
Gaat elke zondag goed hoor.Zeeuw schreef:Terwijl er uit de SV wordt gelezen? Dat lijkt me niks moet ik zeggen.Charles schreef:In mijn GerGem zitten de meeste leden zondags met een HSV voor zich.
'Zie, God is groot, en wij begrijpen Hem niet' - Job 36:26 (HSV)
Re: Gereformeerde Gemeenten
Onder engelsprekenden is het zeer gebruikelijk vele vertalingen door elkaar heen te lezen. Als je dus drie opeenvolgende lezers zou hebben, zou je zo maar drie verschillende vertalingen kunnen horen.Mistig schreef:Gaat elke zondag goed hoor.Zeeuw schreef:Terwijl er uit de SV wordt gelezen? Dat lijkt me niks moet ik zeggen.Charles schreef:In mijn GerGem zitten de meeste leden zondags met een HSV voor zich.
Re: Gereformeerde Gemeenten
Probeer het eens zou ik zeggen. Als predikanten tijdens het lezen al woorden aanpassen zie je vanzelf hoe makkelijk het gaat.Zeeuw schreef:Terwijl er uit de SV wordt gelezen? Dat lijkt me niks moet ik zeggen.Charles schreef:In mijn GerGem zitten de meeste leden zondags met een HSV voor zich.
Wij leven in een wereld waarin bijna alles ons afleidt van God.
Daarom zullen we keuzes moeten maken als we een vertrouwelijke omgang met God willen.
Daarom zullen we keuzes moeten maken als we een vertrouwelijke omgang met God willen.
Re: Gereformeerde Gemeenten
Wanneer de HSV breed geaccepteerd zou worden, ja zelfs synodaal, dan zullen er weer mensen opstaan die de HSV te moeilijk vinden etc, etc.
Re: Gereformeerde Gemeenten
Ik ben behoorlijk gehecht aan de SV. Voor mij hoeven die predikanten dan ook geen woorden aan te passen.Nasrani schreef:Probeer het eens zou ik zeggen. Als predikanten tijdens het lezen al woorden aanpassen zie je vanzelf hoe makkelijk het gaat.Zeeuw schreef:Terwijl er uit de SV wordt gelezen? Dat lijkt me niks moet ik zeggen.Charles schreef:In mijn GerGem zitten de meeste leden zondags met een HSV voor zich.