Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.

Gebruikersavatar
samanthi
Berichten: 7880
Lid geworden op: 16 jul 2009, 10:30
Locatie: rotterdam

Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.

Bericht door samanthi »

CvdW schreef:
samanthi schreef:
Jantje schreef:Geenszins.

De Statenvertaling is heus te begrijpen, mits je de tijd en het onderzoek neemt, door middel van de kanttekeningen en bijvoorbeeld de verklaring van Matthew Henry.

Als ik in de grondtekst zou kunnen lezen, las ik daar ook echt in. Maar helaas kan ik dat niet.
Zeg dat maar tegen een tiener met dyslexie
Dat heeft niets met een tiener met dyslexie te maken.
Dyslectie, oftewel dyslexie, is een Grieks woord en betekent vrij vertaald “beperkt met woorden”. Het duidt op problemen met het lezen van woorden wat in sommige gevallen ook wel woordblindheid genoemd wordt. Er bestaat veel onduidelijkheid over dyslectie. Vaak voelen deze groep mensen zich onbegrepen in de maatschappij. Met deze informatieve website hopen we meer duidelijkheid te creëren voor zowel mensen die dyslectisch zijn als voor mensen zonder deze problemen en zodoende de afstand tot elkaar te verkleinen in het dagelijks leven.
Woorden en zinnen met betrekking tot social media en andere moderne zaken gaan erin als zoete koek. Zodra het gaat over de Bijbel en over de God van de Bijbel is het ineens heel moeilijk. De vragen uit leerboekje van ds. Hellenbroek zijn niet te leren enz.

Hiermee wil ik niet zeggen dat dyslexie geen probleem is. Het probleem ligt dieper. Aan de kennis Uwer wegen heb ik geen lust.
Heb jij zelf dyslexie?
Ik kan hier echt boos van worden, zo even een hele groep wegzetten, dus als je niet weet wat ontroerd of verbaasd betekent, of je kunt geen lange zinnen lezen, dan ligt het probleem dieper, al die mensen die zonder problemen de SV lezen zijn al een beetje op weg?

Dus eigenlijk moet je oud Hollands kunnen lezen?
Ik heb al heel vaak gezegd dat ikzelf de SV lees, ik ben er in opgevoed, maar ik denk verder dan mezelf...
Laatst gewijzigd door samanthi op 03 jan 2020, 09:09, 1 keer totaal gewijzigd.
O HEERE, wat is de mens, dat Gij hem kent? Het kind des mensen, dat Gij het acht?
Gebruikersavatar
parsifal
Berichten: 9166
Lid geworden op: 09 jan 2002, 10:15
Locatie: Zuidhorn

Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.

Bericht door parsifal »

CvdW schreef:
samanthi schreef:
Jantje schreef:Geenszins.

De Statenvertaling is heus te begrijpen, mits je de tijd en het onderzoek neemt, door middel van de kanttekeningen en bijvoorbeeld de verklaring van Matthew Henry.

Als ik in de grondtekst zou kunnen lezen, las ik daar ook echt in. Maar helaas kan ik dat niet.
Zeg dat maar tegen een tiener met dyslexie
Dat heeft niets met een tiener met dyslexie te maken.
Dyslectie, oftewel dyslexie, is een Grieks woord en betekent vrij vertaald “beperkt met woorden”. Het duidt op problemen met het lezen van woorden wat in sommige gevallen ook wel woordblindheid genoemd wordt. Er bestaat veel onduidelijkheid over dyslectie. Vaak voelen deze groep mensen zich onbegrepen in de maatschappij. Met deze informatieve website hopen we meer duidelijkheid te creëren voor zowel mensen die dyslectisch zijn als voor mensen zonder deze problemen en zodoende de afstand tot elkaar te verkleinen in het dagelijks leven.
Woorden en zinnen met betrekking tot social media en andere moderne zaken gaan erin als zoete koek. Zodra het gaat over de Bijbel en over de God van de Bijbel is het ineens heel moeilijk. De vragen uit leerboekje van ds. Hellenbroek zijn niet te leren enz.

Hiermee wil ik niet zeggen dat dyslexie geen probleem is. Het probleem ligt dieper. Aan de kennis Uwer wegen heb ik geen lust.
Dat probleem wat je noemt bestaat, maar het gaat volkomen voorbij aan de mensen voor wie begrijpend lezen wel moeilijk is. Of voor degenen die nog Nederlands aan het leren zijn. De Bijbel moet beschikbaar zijn in Nederlands wat gebruikt wordt. Okee als je aan de SV vast wilt houden, maar moedig dan ook het gebruik van meer eigentijdse vertalingen of parafrasen aan voor de mensen, voor wie de Staten vertaling moeilijk is.
"Then he isn't safe?" said Lucy.
"Safe?" said Mr. Beaver. "Don't you hear what Mrs. Beaver tells you? Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."
DDD
Berichten: 28491
Lid geworden op: 11 jul 2012, 17:48

Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.

Bericht door DDD »

Het heeft niet alleen met dyslexie te maken. Dat is wel een drempel in het maken van leeskilometers en zal het dus ook moeilijker maken om oudhollands te leren.

Maar de hele vergelijking met sociale media gaat totaal niet op. Daar is geen taalkundige drempel. Overigens is die er bij een eenvoudige Bijbelvertaling ook niet.

Los daarvan: zolang hele groepen ambtsdragers in de GG de SV maar gedeeltelijk begrijpen, is de discussie over de zuiverheid mijns inziens lariekoek. Het is gewoon conservatisme en ik verwacht dat het voor een groot deel van de mensen niets met de zuiverheid van de vertaling te maken heeft. Het ligt meer voor de hand dat juist de gebrekkige verstaanbaarheid van de bijbel voor mensen uit de achterban van de GBS een plus is. Dat geeft immers de mogelijkheid om de heilige Geest een belangrijkere rol te geven, feitelijk natuurlijk door de bemiddeling van de dominee, die uit de schat van het woord allerlei nieuwe en oude dingen voortbrengt, geregeld niet specifiek gehinderd door de oorspronkelijke betekenis van de tekst.
Jantje
Berichten: 16185
Lid geworden op: 18 mei 2017, 20:42
Locatie: Walcheren - jantjevanrefoforum@gmail.com

Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.

Bericht door Jantje »

Ik vind jouw hele reactie lariekoek.
DDD schreef: Het ligt meer voor de hand dat juist de gebrekkige verstaanbaarheid van de bijbel voor mensen uit de achterban van de GBS een plus is. Dat geeft immers de mogelijkheid om de heilige Geest een belangrijkere rol te geven, feitelijk natuurlijk door de bemiddeling van de dominee, die uit de schat van het woord allerlei nieuwe en oude dingen voortbrengt, geregeld niet specifiek gehinderd door de oorspronkelijke betekenis van de tekst.
Ik vind vooral het dikgedrukte gedeelte nogal stuitend. Je praat wel heel erg menselijk over de Heilige Geest. Lees Johannes 3: 8 maar eens: De wind blaast waarheen hij wil, en gij hoort zijn geluid; maar gij weet niet vanwaar hij komt en waar hij heen gaat; alzo is een iegelijk die uit den Geest geboren is.
Was getekend,
uw medeforummer Jantje
Jongere
Berichten: 7754
Lid geworden op: 14 apr 2004, 15:45

Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.

Bericht door Jongere »

CvdW schreef:Hiermee wil ik niet zeggen dat dyslexie geen probleem is. Het probleem ligt dieper. Aan de kennis Uwer wegen heb ik geen lust.
Laten we aub niet opnieuw deze valse tegenstelling op het paard hijsen.
Al lees je de Bijbel in gewone taal, dan nog heeft een natuurlijk mens aan de kennis van Gods wegen geen lust.
Maar de omgekeerde werkelijkheid is óók waar: al leg je een vernieuwd kind van God de grondtalen voor en hij kent die niet, zal hij van Gods Woord niets verstaan en onkundig blijven.
We hebben onze verantwoordelijkheid om het Woord dichtbij te brengen. Dat betekent heel eenvoudig: zo betrouwbaar mogelijk vertaald in het taalkleed van onze huidige tijd. Met de Statenvertaling hebben we slechts één van die beide dingen, namelijk een (zeer) betrouwbare vertaling. Het taalkleed is inmiddels eeuwen oud.
We moeten daarin onze verantwoordelijkheid verstaan. We hebben een grote verplichting richting de volgende generatie. En ik vind het stuitend als die van de hand wordt gedaan met geestelijk klinkende argumenten over onze doodstaat. Zo hebben onze gereformeerde vaderen, die het werk van de vertaling ter hand namen, gelukkig nooit gedacht. Zij verstonden dat God middellijk werkt. Als wij koste wat kost vast willen houden aan een vertaling die met de loop der jaren alleen maar moeilijker leesbaar zal worden -want taal verandert dagelijks, maar nooit terug richting de 17e eeuw- dan laden wij schuld op ons.
Ik heb de SV zeer hoog staan en lees die zelf. Maar ik ben hoogopgeleid en heb theologische bagage. Ik hoop dat we een opgroeiende generatie een betrouwbaar alternatief zullen kunnen bieden.
Gebruikersavatar
samanthi
Berichten: 7880
Lid geworden op: 16 jul 2009, 10:30
Locatie: rotterdam

Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.

Bericht door samanthi »

Jongere schreef:
CvdW schreef:Hiermee wil ik niet zeggen dat dyslexie geen probleem is. Het probleem ligt dieper. Aan de kennis Uwer wegen heb ik geen lust.
Laten we aub niet opnieuw deze valse tegenstelling op het paard hijsen.
Al lees je de Bijbel in gewone taal, dan nog heeft een natuurlijk mens aan de kennis van Gods wegen geen lust.
Maar de omgekeerde werkelijkheid is óók waar: al leg je een vernieuwd kind van God de grondtalen voor en hij kent die niet, zal hij van Gods Woord niets verstaan en onkundig blijven.
We hebben onze verantwoordelijkheid om het Woord dichtbij te brengen. Dat betekent heel eenvoudig: zo betrouwbaar mogelijk vertaald in het taalkleed van onze huidige tijd. Met de Statenvertaling hebben we slechts één van die beide dingen, namelijk een (zeer) betrouwbare vertaling. Het taalkleed is inmiddels eeuwen oud.
We moeten daarin onze verantwoordelijkheid verstaan. We hebben een grote verplichting richting de volgende generatie. En ik vind het stuitend als die van de hand wordt gedaan met geestelijk klinkende argumenten over onze doodstaat. Zo hebben onze gereformeerde vaderen, die het werk van de vertaling ter hand namen, gelukkig nooit gedacht. Zij verstonden dat God middellijk werkt. Als wij koste wat kost vast willen houden aan een vertaling die met de loop der jaren alleen maar moeilijker leesbaar zal worden -want taal verandert dagelijks, maar nooit terug richting de 17e eeuw- dan laden wij schuld op ons.
Ik heb de SV zeer hoog staan en lees die zelf. Maar ik ben hoogopgeleid en heb theologische bagage. Ik hoop dat we een opgroeiende generatie een betrouwbaar alternatief zullen kunnen bieden.
Dank je wel.
O HEERE, wat is de mens, dat Gij hem kent? Het kind des mensen, dat Gij het acht?
Wim Anker
Berichten: 3875
Lid geworden op: 05 dec 2014, 18:34

Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.

Bericht door Wim Anker »

Is de HSV dat - in jouw ogen - niet? Het betrouwbare alternatief van de SV?
Jongere
Berichten: 7754
Lid geworden op: 14 apr 2004, 15:45

Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.

Bericht door Jongere »

Wim Anker schreef:Is de HSV dat - in jouw ogen - niet? Het betrouwbare alternatief van de SV?
Vraag je dat aan mij of samanthi?
Wim Anker
Berichten: 3875
Lid geworden op: 05 dec 2014, 18:34

Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.

Bericht door Wim Anker »

Jongere schreef:
Wim Anker schreef:Is de HSV dat - in jouw ogen - niet? Het betrouwbare alternatief van de SV?
Vraag je dat aan mij of samanthi?
In eerste instantie aan jouw, om deze zin:
Jongere schreef:Ik hoop dat we een opgroeiende generatie een betrouwbaar alternatief zullen kunnen bieden.
Jongere
Berichten: 7754
Lid geworden op: 14 apr 2004, 15:45

Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.

Bericht door Jongere »

Wim Anker schreef:
Jongere schreef:
Wim Anker schreef:Is de HSV dat - in jouw ogen - niet? Het betrouwbare alternatief van de SV?
Vraag je dat aan mij of samanthi?
In eerste instantie aan jouw, om deze zin:
Jongere schreef:Ik hoop dat we een opgroeiende generatie een betrouwbaar alternatief zullen kunnen bieden.
Deels. Ik denk dat de HSV een hoge mate van betrouwbaarheid biedt, maar dat het beter kan. Zonderling heeft in het verleden op heel wat problemen in de vertaling gewezen en een deel van die kritiek was m.i. plausibel.
Het grootste probleem met de HSV is op dit moment vooral dat ik die geen gezag meer zie verwerven in de rechterflank van de gezindte. Daarmee ziet het ernaar uit dat een nieuwe vertaling/aanpassing SV eerder voet aan grond zal krijgen. Ik vind het jammer dat dat zo gelopen is, maar zou die route alsnog waarderen boven géén alternatief voor een volgende generatie.
En als dat alternatief te lang uitblijft, lijkt de HSV mij voor hen inderdaad de meest betrouwbare optie.
Jantje
Berichten: 16185
Lid geworden op: 18 mei 2017, 20:42
Locatie: Walcheren - jantjevanrefoforum@gmail.com

Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.

Bericht door Jantje »

Ik geloof dat ik die visie vooralsnog deel.
Was getekend,
uw medeforummer Jantje
Gebruikersavatar
refo
Berichten: 23812
Lid geworden op: 29 dec 2001, 11:45

Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.

Bericht door refo »

Als Zonderling nu eerst eens wat problemen in de SV zou benoemen, dan is dat evenwicht ook weer hersteld tov de HSV.
--------------
Voorts ben ik van mening dat portretten van oudvaders, reformatoren en andere theologen niet zouden moeten worden toegestaan als avatar.
Ambtenaar
Berichten: 9152
Lid geworden op: 15 apr 2017, 14:37

Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.

Bericht door Ambtenaar »

DDD schreef: Het ligt meer voor de hand dat juist de gebrekkige verstaanbaarheid van de bijbel voor mensen uit de achterban van de GBS een plus is. Dat geeft immers de mogelijkheid om de heilige Geest een belangrijkere rol te geven, feitelijk natuurlijk door de bemiddeling van de dominee, die uit de schat van het woord allerlei nieuwe en oude dingen voortbrengt, geregeld niet specifiek gehinderd door de oorspronkelijke betekenis van de tekst.
Jantje schreef:Ik vind vooral het dikgedrukte gedeelte nogal stuitend. Je praat wel heel erg menselijk over de Heilige Geest. Lees Johannes 3: 8 maar eens: De wind blaast waarheen hij wil, en gij hoort zijn geluid; maar gij weet niet vanwaar hij komt en waar hij heen gaat; alzo is een iegelijk die uit den Geest geboren is.
Je legt de nadruk in de zin van @DDD verkeerd. Het gaat met name om de rol van de dominee die hier van belang is, zoals ik ook rood heb benadrukt.
Ambtenaar
Berichten: 9152
Lid geworden op: 15 apr 2017, 14:37

Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.

Bericht door Ambtenaar »

refo schreef:Als Zonderling nu eerst eens wat problemen in de SV zou benoemen, dan is dat evenwicht ook weer hersteld tov de HSV.
De prioriteit wordt verkeerd gelegd. Een gewone gelovige heeft vooral baat bij een begrijpbare vertaling en niet bij de meest zuivere vertaling. Die laatste is vooral iets voor theologen, alhoewel ik vind dat mensen die theologie bedrijven gewoon de klassieke talen en het hebreeuws moeten beheersen. Zonder beheersing van deze talen ben je in mijn ogen geen echte theoloog.

Voor predikanten is het wat mij betreft voldoende als ze tenminste beschikken over basiskennis van betreffende talen.
DDD
Berichten: 28491
Lid geworden op: 11 jul 2012, 17:48

Re: Pieter Rouwendal houdt pleidooi voor revisie van de Statenvertaling.

Bericht door DDD »

Zo is dat helemaal.

De zelfbenoemde deskundigen (en een enkeling die er werkelijk verstand van heeft, zoals L.M.P. Scholten of Valcke) discussiëren over details, terwijl een belangrijk deel van de predikanten niet eens weet wat opdat en mitsgaders betekent.

Nu snap ik wel dat als dit op Refoforum staat de predikanten dat binnen enkele maanden allemaal wel zullen weten, maar dat doet niet af aan het probleem dat er is: namelijk dat heel goedbedoelende mensen die zich geroepen voelen om predikant te worden de SV niet begrijpen.
Plaats reactie