Pagina 37 van 39
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Geplaatst: 30 nov 2013, 11:57
door Tiberius
Zeemeeuw schreef:Overigens denk ik dat we die verdeeldheid ook niet moeten overdrijven.
Inderdaad. Daarom is het mooi om te zien dat nu, met name in de GG, de gelederen zich sluiten; van geheel rechts tot bijna de uiterste linkerzijde.
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Geplaatst: 05 dec 2013, 12:12
door Bona Fide
Curatorium schreef:Zo legt de GBS de 'Wij horen hen in onze eigen taal van de grote daden Gods spreken'-opdracht weer naast zich neer. Ze gaan geen 300 woorden vervangen, maar eerst bekijken welke van die 300 kunnen worden veranderd. Dat is verwaarloosbaar, want er zijn niet alleen onbegrijpelijke woorden maar er is ook onbegrijpelijke grammatica die ook veranderd moet worden. We zullen zien, wie weet dat de uitlegbijbel de leegte opvult.
Het aantal woorden komt op mij ook niet zo hoog over, maar misschien vergis ik me. En als er eerst nog gekeken wordt welke van de 300 veranderd kunnen worden, wordt dat aantal dus (nog) lager dan 300.
Wat ik me ook afvraag, is of de oude naamvallen des/den/der etc. in hedendaags nederlands neergezet zullen worden. Daar al iets over bekend?
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Geplaatst: 05 dec 2013, 13:46
door -DIA-
Bona Fide schreef:Curatorium schreef:Zo legt de GBS de 'Wij horen hen in onze eigen taal van de grote daden Gods spreken'-opdracht weer naast zich neer. Ze gaan geen 300 woorden vervangen, maar eerst bekijken welke van die 300 kunnen worden veranderd. Dat is verwaarloosbaar, want er zijn niet alleen onbegrijpelijke woorden maar er is ook onbegrijpelijke grammatica die ook veranderd moet worden. We zullen zien, wie weet dat de uitlegbijbel de leegte opvult.
Het aantal woorden komt op mij ook niet zo hoog over, maar misschien vergis ik me. En als er eerst nog gekeken wordt welke van de 300 veranderd kunnen worden, wordt dat aantal dus (nog) lager dan 300.
Wat ik me ook afvraag, is of de oude naamvallen des/den/der etc. in hedendaags nederlands neergezet zullen worden. Daar al iets over bekend?
Dat kan niet altijd. Er zijn zaken alleen duidelijk overgezet worden met behoud van de naamvallen.
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Geplaatst: 05 dec 2013, 13:52
door ejvl
-DIA- schreef:Dat kan niet altijd. Er zijn zaken alleen duidelijk overgezet worden met behoud van de naamvallen.
Dat vind ik een interessant gegeven eigenlijk, ik probeer voorbeelden te vinden, weet je zo iets te noemen als voorbeeld?
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Geplaatst: 05 dec 2013, 14:03
door Bona Fide
ejvl schreef:-DIA- schreef:Dat kan niet altijd. Er zijn zaken alleen duidelijk overgezet worden met behoud van de naamvallen.
Dat vind ik een interessant gegeven eigenlijk, ik probeer voorbeelden te vinden, weet je zo iets te noemen als voorbeeld?
Bekend voorbeeld hiervan is, dat Johannes de discipel is
dien Jezus liefhad.
Hieruit blijkt 'duidelijk' (voor ons als niet-naamvalgebruikers niet meer zo) dat de liefde van Jezus uitging en niet van Johannus.
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Geplaatst: 05 dec 2013, 14:05
door Bona Fide
Bona Fide schreef:ejvl schreef:-DIA- schreef:Dat kan niet altijd. Er zijn zaken alleen duidelijk overgezet worden met behoud van de naamvallen.
Dat vind ik een interessant gegeven eigenlijk, ik probeer voorbeelden te vinden, weet je zo iets te noemen als voorbeeld?
Bekend voorbeeld hiervan is, dat Johannes de discipel is
dien Jezus liefhad.
Hieruit blijkt 'duidelijk' (voor ons als niet-naamvalgebruikers niet meer zo) dat de liefde van Jezus uitging en niet van Johannus.
Aanvulling zie hier:
http://www.refoweb.nl/vragenrubriek/147 ... s-liefhad/
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Geplaatst: 05 dec 2013, 14:09
door Jongere
En het is veel vaker het geval. Ik merk bijvoorbeeld wel eens dat veel mensen in een poging tot eigen 'herziening' als ze voorlezen uit de Statenvertaling, bijvoorbeeld "den Heere" veranderen in "de Heere".
Maar dat is niet hetzelfde. Als de SV 'de Heere' bedoelt, zeggen ze dat gewoon. 'Den Heere' betekent aan/voor de Heere.
Maar die nuances kunnen veel mensen grotendeels niet meer herkennen. Ik moet ook eerlijk zeggen dat ze me pas zijn gaan opvallen sinds het leren van de grondtalen, waarin zulke verbindingen (genitief) talrijk zijn. Sinds het (grotendeels) verdwijnen van de naamvallen hebben we daar wat meer woorden voor nodig.
Dat is natuurlijk wat anders dan zeggen dat het alleen met naamvallen kan, dat is onzin. Het is waar dat de naamvallen vaak iets essentieels uitdrukken. Maar je kunt altijd iets vergelijkbaars uitdrukken zonder naamvallen.
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Geplaatst: 05 dec 2013, 14:10
door Bona Fide
Jongere schreef:Dat is natuurlijk wat anders dan zeggen dat het alleen met naamvallen kan, dat is onzin. Het is waar dat de naamvallen vaak iets essentieels uitdrukken. Maar je kunt altijd iets vergelijkbaars uitdrukken zonder naamvallen.
Ben geen kenner van de grondtalen, maar dat denk ik ook en dat moeten ze daarom maar doen.
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Geplaatst: 05 dec 2013, 14:13
door Jongere
Overigens voel ik wel mee dat het een verarming van de taal is. Het voorbeeld uit Johannes wat je noemt is wel mooi. En ik denk dat het mooier is als de taal dat kan uitdrukken met één letter, dan met een heleboel extra woorden.
Maar goed, zo ontwikkelt de taal zich nu eenmaal.
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Geplaatst: 05 dec 2013, 14:22
door ejvl
Bona Fide schreef:Bekend voorbeeld hiervan is, dat Johannes de discipel is dien Jezus liefhad.
Hieruit blijkt 'duidelijk' (voor ons als niet-naamvalgebruikers niet meer zo) dat de liefde van Jezus uitging en niet van Johannus.
Inderdaad, dit is volgens mij alleen op te lossen door een omschrijving te geven in plaats van een letterlijke vertaling, zoiets als: De discipel van wie Jezus hield, of waar Jezus van hield, zei tegen Petrus....enz.
Best een interessant vraagstuk hoe dat op te lossen.
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Geplaatst: 05 dec 2013, 22:19
door Upquark
Hoe zou 'Zoon des mensen' dan worden? 'des' duidt op enkelvoud, dus dan wordt het 'zoon van de mens'?
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Geplaatst: 05 dec 2013, 22:45
door Bert Mulder
Upquark schreef:Hoe zou 'Zoon des mensen' dan worden? 'des' duidt op enkelvoud, dus dan wordt het 'zoon van de mens'?
In het engels (KJV) is het 'Son of man'
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Geplaatst: 05 dec 2013, 23:01
door Luther
Upquark schreef:Hoe zou 'Zoon des mensen' dan worden? 'des' duidt op enkelvoud, dus dan wordt het 'zoon van de mens'?
De Mensenzoon
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Geplaatst: 05 dec 2013, 23:21
door Jongere
Luther schreef:Upquark schreef:Hoe zou 'Zoon des mensen' dan worden? 'des' duidt op enkelvoud, dus dan wordt het 'zoon van de mens'?
De Mensenzoon
Dat lijkt me het beste, omdat het hier echt om een titel/begrip gaat.
Veel mensen vatten deze naam van Christus op als een verwijzing naar Zijn menselijkheid. Maar het is in de eerste plaats een verwijzing naar de apocalyptische titel die de mensen destijds kenden uit onder andere het tweede deel van Daniël. Dus juist een aanduiding van Zijn verhoogde positie.
Re: Generale Synode Gereformeerde Gemeenten 2013
Geplaatst: 23 jan 2014, 09:38
door Auto
Is er al nieuws van de synode die gisteren vergaderd heeft?
