Je bent denk ik het woordje 'niet' vergeten.Luther schreef:Maar de kanttekeningen beperken zich helemaal tot alleen het verklaren van vertaalkeuzes; ze geven vaak een verklaring van de tekst. Ds. Sonnevelt zou die verklaringen vertaald willen zien in het Engels; lijkt me een alleszins redelijk voorstel.Jongere schreef:Dat lijkt me erg onlogisch. De kanttekeningen zijn bedoeld als verantwoording van de vertaalkeuzes. Zeker niet in de eerste plaats als een commentaar op de tekst.Luther schreef:Overigens vind ik de opmerking van ds. Sonnevelt helemaal niet zo vreemd. Als de predikanten daar vaak de kanttekenaren aanhalen, dan kan ik me voorstellen dat die mensen een vertaling van die kanttekeningen willen hebben. Kunnen die vertalingen dan niet gewoon bij de King James geplakt worden?
De kanttekeningen zonder de tekst van de Statenvertaling lijkt me daarom niet zo zinvol.
Maar vind je dat inderdaad redelijk? Wat is de meerwaarde van die verklaringen ten opzichte van de tijd, moeite en het geld dat het kost? Ik durf de stelling wel aan dat zo'n 95% van de verklaringen die de kanttekeningen bij de tekst bieden ook in engelse commentaren te vinden zijn.