Bedenken hoe ze sorry kunnen zeggen.-DIA- schreef:Waar zijn mijn beschuldigers....?

Bedenken hoe ze sorry kunnen zeggen.-DIA- schreef:Waar zijn mijn beschuldigers....?
I.p.v. deze reactie kun je beter reageren op de andere vraag die nog als onbeantwoord openstaat.-DIA- schreef:Waar zijn mijn beschuldigers....?
Wat voor geknoei dan? Kun je aangeven wat er dan gewijzigd is?Afgewezen schreef:Overigens... er ís een boekje bij De Banier uitgegeven, waar inderdaad in geknoeid is. Een boekje over het avondmaal, door Kohlbrugge.
Ik heb de tekst vergeleken met een oudere uitgave en er bleek in de nieuwe uitgave een essentiële wijziging, die ik inderdaad als 'geknoei' heb ervaren.
Al eens meer iets over geschreven:Johann Gottfried Walther schreef:Wat voor geknoei dan? Kun je aangeven wat er dan gewijzigd is?
Afgewezen schreef:Het ging om een nogal cruciale passage. Ik heb het boekje niet meer, maar wel het boekje 'Beproeft uzelven'. Volgens mij ging het om dit stukje (eind par. II):"De ware gelovigen zijn door Christus tot God gebracht; zij zijn persoonlijk voor des Heeren Rechterstoel vrijgesproken, zij hebben persoonlijk voor zich vrede gevonden en vinden dien in het bloed des kruises (...)."TSD schreef:Ik neem aan dat dit een incidenteel geval was of vond je het hele boekje niet betrouwbaar?Afgewezen schreef:Helaas is het boekje niet helemaal betrouwbaar hertaald. Ik had het ook, las er iets in wat ik niet helemaal kon plaatsen, vergeleek het met de oorspronkelijke versie ('Beproeft uzelven') en zag dat de hertaler iets anders had neergezet dan er oorspronkelijk stond!TSD schreef:Het Heilig Nachtmaal - Dr. Kohlbrugge
Inmiddels ook uitgelezen (slechts 47 pag.). Wat een ontzettend heldere preken! Ik heb zelden een preek gehoord / gelezen die zo duidelijk onderscheid tussen 'schijn' en 'zijn' maakt... Het legt zoveel dwalingen bloot die in je hart vastklampt maar waar je zelf blind voor kan zijn...
In 'Het Heilig Nachtmaal' is hier ergens een toekomende tijd ingevoegd of ervan gemaakt. Je moet het maar eens opzoeken.
Ondertussen geef je geen antwoord op mijn vraag naar uitleg over de zinsnede over 'De Banier is ook niet meer wat het geweest is'.-DIA- schreef:Bovenstaande reacties zeggen meer over hoe men hier over mij denkt...
Veel meer... dan in een Banierboek is te schrijven: Boekdelen!
Hier!-DIA- schreef:Waar zijn mijn beschuldigers....?
Ik meen dat dit hier al verschillende malen door de formuleren hierboven is gezegd.Mister schreef:Ondertussen geef je geen antwoord op mijn vraag naar uitleg over de zinsnede over 'De Banier is ook niet meer wat het geweest is'.-DIA- schreef:Bovenstaande reacties zeggen meer over hoe men hier over mij denkt...
Veel meer... dan in een Banierboek is te schrijven: Boekdelen!
Heb je er verder niets over te zeggen, dat kan. Maar ga dan niet strooien dit soort opmerkingen, dat schaad alleen maar de goede naam van een uitgever.
Je deed voorkomen in het eerste bericht dat de er iets mis kon zijn met de Banier. Gelukkig is dat niet zo.-DIA- schreef:Ik meen dat dit hier al verschillende malen door de formuleren hierboven is gezegd.Mister schreef:Ondertussen geef je geen antwoord op mijn vraag naar uitleg over de zinsnede over 'De Banier is ook niet meer wat het geweest is'.-DIA- schreef:Bovenstaande reacties zeggen meer over hoe men hier over mij denkt...
Veel meer... dan in een Banierboek is te schrijven: Boekdelen!
Heb je er verder niets over te zeggen, dat kan. Maar ga dan niet strooien dit soort opmerkingen, dat schaad alleen maar de goede naam van een uitgever.
Wat ik ten nadele van De Banier gezegd, wat niet klopt?
Ik heb gezegd dat ze de lijn van ds. Kersten hebben verlaten, d.w.z. wat betreft de meeste
boeken, maar dat was niet ten nadele van De Banier bedoeld. Enkel een opmerking,
en sinds opmerken hier verboden? Geen slapende honden wakker maken? We mogen
toch alert blijven en niet alles voor zoete koek slikken?
PS De avatar had ik gewijzigd omdat het me iets te reclame-achtig aandeed.
Dank u voor uw begrip in deze zaak.Mister schreef:Je deed voorkomen in het eerste bericht dat de er iets mis kon zijn met de Banier. Gelukkig is dat niet zo.-DIA- schreef:Ik meen dat dit hier al verschillende malen door de formuleren hierboven is gezegd.Mister schreef:Ondertussen geef je geen antwoord op mijn vraag naar uitleg over de zinsnede over 'De Banier is ook niet meer wat het geweest is'.-DIA- schreef:Bovenstaande reacties zeggen meer over hoe men hier over mij denkt...
Veel meer... dan in een Banierboek is te schrijven: Boekdelen!
Heb je er verder niets over te zeggen, dat kan. Maar ga dan niet strooien dit soort opmerkingen, dat schaad alleen maar de goede naam van een uitgever.
Wat ik ten nadele van De Banier gezegd, wat niet klopt?
Ik heb gezegd dat ze de lijn van ds. Kersten hebben verlaten, d.w.z. wat betreft de meeste
boeken, maar dat was niet ten nadele van De Banier bedoeld. Enkel een opmerking,
en sinds opmerken hier verboden? Geen slapende honden wakker maken? We mogen
toch alert blijven en niet alles voor zoete koek slikken?
PS De avatar had ik gewijzigd omdat het me iets te reclame-achtig aandeed.
Dit zei je in je eerste post over De Banier:-DIA- schreef:Wat ik ten nadele van De Banier gezegd, wat niet klopt?
Ik heb gezegd dat ze de lijn van ds. Kersten hebben verlaten, d.w.z. wat betreft de meeste
boeken, maar dat was niet ten nadele van De Banier bedoeld. Enkel een opmerking,
en sinds opmerken hier verboden? Geen slapende honden wakker maken? We mogen
toch alert blijven en niet alles voor zoete koek slikken?
Prima. On-topic dan maar weer.Bona Fide schreef:Maar goed, ik laat het hier nu maar bij.
OkéTiberius schreef:Prima. On-topic dan maar weer.Bona Fide schreef:Maar goed, ik laat het hier nu maar bij.
Deze bundel over het Bijbelboek Jona bevat vijf niet eerder uitgegeven preken van ds. C. Smits.
Thema’s die aan de orde komen zijn:
1. Een grote vis door God beschikt (Jona 2:10)
2. In grote benauwdheid (Jona 2:1-4)
3. Een gebed in het ingewand van de vis (Jona 2:5-9)
4. Jona’s gang naar Ninevé (Jona 3:1-4)
5. Een koninklijk edict (Jona 3:5-9)
De preken getuigen van Gods opzoekende zondaarsliefde, zowel voor het goddeloze Ninevé als voor Zijn kind en knecht Jona, die het zo verzondigd had.
De preken kenmerken zich door het Schriftuurlijke, bevindelijke onderwijs. Deze bundel is deel 2 in de serie Nalezing.
Weet je ook wie het vertaald heeft?Afgewezen schreef:Overigens... er ís een boekje bij De Banier uitgegeven, waar inderdaad in geknoeid is. Een boekje over het avondmaal, door Kohlbrugge.
Ik heb de tekst vergeleken met een oudere uitgave en er bleek in de nieuwe uitgave een essentiële wijziging, die ik inderdaad als 'geknoei' heb ervaren.
alias schreef:Weet je ook wie het vertaald heeft?Afgewezen schreef:Overigens... er ís een boekje bij De Banier uitgegeven, waar inderdaad in geknoeid is. Een boekje over het avondmaal, door Kohlbrugge.
Ik heb de tekst vergeleken met een oudere uitgave en er bleek in de nieuwe uitgave een essentiële wijziging, die ik inderdaad als 'geknoei' heb ervaren.